PSP homebrew - PSPedict v0.3 |
Homebrew coder PixelDragon has dropped by our forums to release a new version of PSPedict, a handy Japanese English homebrew dictionary for the PSP. The latest update now includes support for Tanaka Corpus example sentences, a few bug fixes and some minor improvements.
Developer's note:
The biggest change is the inclusion of Tanaka Corpus example sentences. There are example sentences for approximately 20,500 unique words.
As the Tanaka Corpus is considered a work in progress, included with the download is a Windows application called "EdictUpdate" which can be used to update the example sentences in the EDICT files. Further instructions on how to use this tool can be found by clicking the "About" button when the application is open. The EDICT files in the download have already been updated. I have only tested the application on Vista.
A quick disclaimer regarding the example sentences. Please do not expect each sentence to be a perfect match. Sometimes the sense of the word is not correct, and other times the Japanese or English sentence may contian errors. They should only be used as a rough guide or for context.
- Included support for Tanaka Corpus example sentences.
- Fixed a bug that cut some English description strings short.
- The last English search string will be the default text in the On Screen Keyboard(OSK). I was unable to impliment this for Japanese text. If anyone has luck with this, I'd appreciate an e-mail/post about how to impliment this.
- Included an application file "Edict Update". This can be used by the user to update Edict files if the Tanaka Corpus examples are updated.
Discuss: QJ.NET's PSP Development forum
Previous article:
The QJ.net Network |
|
| Site | Feed |
| QJ.NET | RSS |
| Nintendo DS | RSS |
| PlayStation 3 | RSS |
| PSP Updates | RSS |
| Wii | RSS |
| Xbox 360 | RSS |
| MMORPG | RSS |
| Personal Computer Games | RSS |
| iPhone - iPod Touch | RSS |
| QJ.NET Forums | RSS |
Accessories
Add-ons
Applications
Artwork
Batteries
Cheats
Deals
Emulators
Events
Featured Articles
Firmware
Flash Applications
Flash games
Game Demos
Games
Hacks & Exploits
Homebrew Applications
Homebrew Demos
Homebrew Development
Homebrew Emulators
Homebrew Games
Homebrew Themes
How-To
Humor
Imports
Interviews
Magazines
Mods
MY QJ
News
Off Topic
On Shelves This Week
Opinions & Analysis
Podcasts
Previews
PSP Go
PSP Minis
PSP Slim & Lite
QJ How-To Series
QuickJump QuickGuide
QuickJump QuickPeek
Reviews
Rumors
Scans
Screenshots
Site News
Titles
UMD Movies
Videos
Weekend Warrior
Wi-Fi
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
Comments [refresh]
needs the romaji to accompany the japanese text.
I can read romaji but it would help if he can put that in there
I partially disagree. If you're a serious learner of Japanese, you should study hiragana and katakana. Of course, reading the text in romaji makes the reading a little faster, but it doesn't help you to remember the real characters. However, there probably could be a hiragana/katakana table if one doesn't recognise a certain char (get for example by pressing the select).
What you exactly suggested, I don't know how difficult it would be to add an extra line where kana is replaced by romaji (Japanese input version). By modifying the dictionary files this probably could be achieved, I think. Though, I don't see this a necessity at all, but I am not the one deciding. The good thing with this is that one could search Japanese words by inputting romaji.
I can agree with you in the sence when a kanji is in the middle of a sentence. One cannot know how it should be read in that case. All in all, I am mostly happy with the funcionality of PSPedict. It works as a good JapaneseEnglish dictionary for me.
personally i would prefer romanji since i dont care about being able to read it, so much as speak it